15/06/2019

Arménia Rosa

վարդ (vard) em Arménio quer dizer rosa, ou flor. Ao aprendê-lo imediatamente pensei na palavra ورد (wardun), que em Árabe quer dizer exactamente a mesma coisa: rosa, ou flor. O califado omíada e abássida ocuparam a Arménia entre os séculos vii e ix, numa série de disputas com o Império Romano-Bizantino que acabariam por transformar a Arménia num principado semi-independente pressionado por ambas as super-potências. Será que a palavra teria sido transmitida nessa altura?

Na realidade é mais bonito que isso: a etimologia deve-se a um empréstimo a um dialecto da língua Persa que tem a palavra گل (gol) -- a semelhança entre a língua arménia e a persa levou a que até ao século xix se pensasse que o Arménio seria um dialecto desta última. G e W confundem-se frequentemente (cf. por exemplo "guerra" e "war"), assim como R e L (cf. "flor" vs "fror"), e ascendência última da palavra na língua arménia até contemporânea remonta a esses contactos ancestrais.

10/06/2019

Tyrannis

Wilkinson, L.P. (1945) Horace and his Lyric Poetry. Cambridge University PRess.
Injurioso ne pede proruas
stantem columnam, neu populus frequens
ad arma cessantes, ad arma
concitet imperiumque frangat.
Horácio Odes 1.35.13-16 
'Aux armes, citoyens!' cries the mob, but the moderates, the solid molossus of 'cessantes', hold it back at first, till with a second cry it sweeps them along in a torrent of dactyls. To put a comma before 'cessantes' and not after, as Vollmer does in the Teubner text, destroys the effect.