7.05.2015

Aufklärung

Athen will eben immer wieder neu aus Alexandrien zurückerobert sein.

Atenas precisa de estar sempre a ser reconquistada de novo a Alexandria.

Aby Warburg, numa carta a T.S. Eliot.Tradução minha

6.28.2015

De vera religione

Quid est aliud de philosophia tractare, nisi veræ religionis, qua summa et principalis omnium rerum causa, Deus, et humiliter colitur, et rationabiliter investigatur, regulas exponere? Conficitur inde, veram esse philosophiam veram religionem, conversimque veram religionem esse veram philosophiam.
João Escoto Eriugena. Sobre a predestinação. Tradução minha.
Que outra coisa é tratar a filosofia, se não explicar o que é a verdadeira religião, pela qual adoramos humildemente e investigamos racionalmente Deus, a maior e principal causa de todas as coisas? Daí se concluiu que a verdadeira filosofia é a verdadeira religião, e inversamente também que a verdadeira religião é a verdadeira filosofia.

6.22.2015

The demands of memory are heavy.

Memory brings modesty and reassurance. It is necessary to culture, to an understanding of permanence in a changing world, to a possible persistence of the past in the present, a past whose influence lives on. The demands of memory are heavy. Rilke, seeing the Belvedere Torso: «You must change your life.» Times which remember are creative; times which forget fall into excess.
Friedrich Ohly. The Damned and the Elect: Guilt in Western Culture. Linda Archibald (trad.) Cambridge University Press (1992)

6.17.2015

L'alma me levi e'l cor l'alegreça

E vantende, segnor mio, e vatene, amore
Con ti via se ne vene l'alma mia e'l core.
E gli ochi dolenti piangon sença fine
Cha veder el paradisso e soa belleza.
A cuy ti lasso, amore, ché no me meni?
L'alma me levi e'l cor e l'alegreça.
La bocha cridava che sentiva dolceça;
Amara lamentarse, oymé, topina!
Altro signor zamay non voglio avere
Perch'io non troverey del suo vallore.
Séc. XVº (Manuscrito em Paris)

George Steiner sur Martin Heidegger

6.16.2015

a função da filosofia

vão é o filosofar que não alivia ninguém do seu sofrimento

— Epicuro (fr.54) —

κενὸς ἐκείνου φιλοσόφου λόγος, ὑφ'οὗ μηδὲν πάθος ἀνθρώπου θεραπεύεται 

Constantinopla

Cidade gentil,
existes ainda
e e não te esquecerás de ti.
todas as cidades te chamam ainda
Cidade.

quando têm um querer, quando suspiram e desejam,
és tu que nelas suspiras e queres.
como membros fantasma as tuas ruas
estendem-se misteriosamente pelo mediterrâneo,

cortam o mar e semeiam-te.
e ao caminhar ao longe, na península que mal pisaste,
vejo que a lembrada pedra da igreja dos Santos Apóstolos
largou âncora entre a minha casa e a universidade.

tanto do tempo são destroços,

mas restituir-te-ás a ti antes da fim.

pois virá o dia em que também os minaretes se afundarão debaixo da porta dourada.
em que transformado em mármore o almuadem aguardará o fim dos tempos.

penso que esse será o dia em que os Atenienses imperiais punirão uma vez mais a velhaca cidade de Byzâncio.
e que esta jamais voltará a fechar seus gananciosos portos aos gregos do Ponto.

6.15.2015

Chaque film sa histoire

Non, les copies rayées ne nous gênet pas, au contraire, on aurait tendance à y voir quelque chose de sacerdotal. Sur Internet, nombre de raretés présent d'ailleurs une image malheureusement de mauvaise qualité. Mais chaque copie, chaque fichier a aussi son histoire. La copie VHS d'un Biette retrouvée dans une cave, un laserdisc de Patrick Tam, réputé introuvable, pourtant débusqué à Taïwan, ou même un DVD institutionnel uniquement trouvable en bibliothèque. Cette quête dépasse largement Internet: le virtuel ne nous a pas coupés du réel.
Hughes Perrot e Vincent Poli. Nouvelle cinéphilie. Cahiers du Cinéma Setembro 2014

6.14.2015

A tanatogénese reproduz a ontogénese

Nos velórios, o processo da decomposição faz com que o morto recupere as suas faces anteriores. Nalgum momento da confusa noite do dia 6, Teodelina Villar foi magicamente a que fora vinte anos atrás; os seus traços recobraram a autoridade imposta pelo orgulho, pelo dinheiro, pela juventude pela consciência de coroar uma hierarquia, pela falta de imaginação, pelas limitações, pela estupidez. Pensei mais ou menos assim: nenhuma versão desta face que tanto me inquietou será tão memorável como esta; convém que seja a última, já que pôde ser a primeira. Deixei-a rígida entre as flores, o seu desdém aperfeiçoado pela morte.

Jorge Luís Borges, O Zahir em O Aleph. Fávio José Cardoso (trad) Teorema (1998)

Ab ethnicis si quid recte dictum, in nostrum usum est convertendum.

Philosophi autem qui vocantur, si qua forte vera et fidei nostræ accomodata dixerunt, maxime Platonici, non solum formidanda non sunt, sed ab eis etiam tamquam ab injustis possessoribus in usum nostrum vindicanda. Sicut enim Ægyptii non tantum idola habebant et onera gravia, quaæ populus Israel detestaretur et fugeret, sed etiam vasa atque ornamenta de auro et de argento et vestem, quæ ille populus exiens de Ægypto sibi potius tamquam ad usum meliorem clanculo vindicavit, non auctoritate propria, sed præcepto Dei, ipsis Ægyptiis nescienter commodantibus ea quibus non bene utebantur; sic doctrinæ omnes Gentilium non solum simulata et superstitiosa figmenta gravesque sarcinas supervacanei laboris habent, quæ unusquisque nostrum, duce Christo, de societate Gentilium exiens, debet abominari atque devitare, sed etiam liberales disciplinas usui veritatis aptiores et quædam morum præcepta utilissima continent, deque ipso uno Deo colendo nonnulla vera inveniuntur apud eos. Quod eorum tamquam aurum et argentum quod non ipsi instituerunt, sed de quibusdam quasi metallis divinæ providentiæ, quæ ubique infusa est, eruerunt, et quo perverse atque injuriose ad obsequia dæmonum abutuntur, cum ab eorum misera societate sese animo separat, debet ab eis auferre Christianus ad usum justum prædicandi Evangelii. Vestem quoque illorum, id est, hominum quidem instituta, sed tamen accomodata humanæ societati qua in hac vita carere non possumus, accipere atque habere licuerit in usum convertenda Christianum.

Sanctus Augustinus. De Doctrina Christiana. II.40